Fa uns mesos, l'editorial Zombi Paella d'Enric Aguilar, autor de jocs de taula nascut a Dénia, va sorprendre amb l'anunci de la primera traducció a un altre idioma del seu joc estrella: La Fallera Calavera. I la sorpresa no es va donar per la manca d?èxits d?aquest joc de cartes, ja que ja ha trencat mil fronteres lingüístiques i ha venut 130.000 unitats des que la idea va sorgir fa una dècada. El més curiós del cas és que la primera traducció no seria al castellà oa l'anglès, sinó al coreà.
La Fallera Calavera ara ja és una realitat a Corea del Sud, on una editorial, Popcorn Games, va decidir arriscar-se i apostar per un joc tan valencià on l'objectiu principal és cuinar una paella tradicional per calmar la fúria d'una fallera zombi.
La versió coreana conserva tots els personatges i objectes del joc original, però canvia alguns noms. Així, el joc es dirà «la paella zombi» i Monleon i les Monleonetes seran «el showman» i «les showgirls» respectivament.
Ara, gràcies a una publicació compartida a xarxes socials al perfil oficial de La Fallera Calavera, podem veure com reaccionen els primers jugadors coreans que s'enfronten a les cartes d'Aguilar. Encara que no puguem entendre el que diuen, sens dubte semblen entusiasmats.





